Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 第11話のボキャブラリー

スポンサードリンク

リトルチャロ 第11話のボキャブラリー

ドレッドの意外な一面、アンドーラとの再会・・・今週のボキャブラリーもいろいろあります。

wander
あちこち歩く、ぶらぶらする
★wonder と微妙に発音が違います。アメリカ標準発音では、 wander の方が「ワン」に近く、 wonder の方がむしろ「ウォン」に近い。この点、英国流の発音と違いますから注意が必要です。

look up at ...
…を見上げる
★look up, look down は、誰か尊敬できる人を「見上げ」たり、軽蔑したくなる人を「見下し」たりするときにも、よく使います。この場合、前置詞は、 look up to her, look down on him となります。

lap
(座った人の)おひざ
★ノートパソコンは英語で a laptop computer (または簡略に a laptop) と言います。「おひざ」にのせて使うことからついた名称です。

surround ...
…を包む・取り巻く
★be surrounded by という受け身の形でもよく使われます。
Charo was surrounded by a gang of cats.
チャロはネコの一団に囲まれた。

float your way
漂いながら進む
<動詞 + one's way> というフレーズは、そのあとに行き先をつけて、「どこまで、どのように行くか」を示します。
He crawled his way back into bed.
彼は這ってベッドに戻った。

claim ...
…を求める・主張する
★claim は自分の持ち物や本来の権利を要求すること。 baggage claim area といえば「自分の荷物を引き取る場所」

what you are worthy of
あなたが手にして当然のもの
★worthy of ... で「…に値する」
You are worthy of everybody's praise.
あなたは誰もの賞賛にあたいします。

somehow
どういうわけか、理由はともかく
The crowded streets somehow made Charo feel better.
通りの雑踏がなぜかチャロの気を紛らわした。(第2話)

It's got to be this!
これに限る!

take a lick
ペロリとなめる
★take a look (一目見る)、 take a bite (一口かじる)


「ディズニーの英語システム」
婚カツするならここ!
宮迫が探し当てた!育毛シャンプーとは?

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 第11話ペパーミントアイスクリーム  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 第12話「英雄シリウス」予告  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。