リトルチャロ エピソード12:英雄シリウス テレビでのキー・フレーズ
イケメンでクールなシリウスの登場で、物語は新たな展開が??
しかし、「仕事人間」ならぬ「仕事命」のシリウスと、人情溢れるマルゲリータでは、チャロも間に入ってハラハラするのではないか、ちょっと心配ですね。
では、今週のキー・フレーズを紹介しましょう。
Shall I fix you something special?
ご褒美に何かつくってあげようか?
fix はいろんな意味を持っています。
この場合 I'll fix you... は食べ物や飲み物を出してあげるということ。この場合 fix you with とはなりません。 fix you lunch とか fix you a drink とか前置詞なしで言います。
I was just doing my job.
やるべきことをやったまでだ。
過去の進行形に just がつきました。 I was just -ing は「…していただけだ」ということです。
I shouldn't have asked you in the first place.
そもそも、あんたなんかに聞くんじゃなかった。
shoudn't have は、しなくていいことをしてしまったときの「しまった!」という感じを表現します。発音は「シュ・ドゥン・トゥ・ハ・ヴ」の5音ではありません。 sh'dn-tav の2音です。
