Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 第15話ラジオ7/7より

スポンサードリンク

リトルチャロ 第15話ラジオ7/7より

サリーがけたたましく登場する第15話を詳しく分解してみましょう。

■ Dread looked annoyed as he headed back to his nest.
ドレッドはうるさそうにねぐらへ戻っていきました。

look annoyed で、わずらわしさやいら立ち、当惑、怒りの気持ちが入り混じっている様子を伝えています。
ドレッドの大嫌いなタイプの登場、しかも、気持ちよい眠りを台無しにしたんですから・・・

■ Charo stayed. He was...curious. 
チャロはその場に残りました。興味津々…の様子です。

be curious about ... で「~に好奇心を持つ」の意味。ここでのチャロの様子、言葉を補うと He was curious about this bird. になります。
チャロは何事にも好奇心旺盛だし、睡眠時間が多少削られたって平気!若いっていいですねぇ・・・

■ Well, you two sure look alike.
でも、君たち2匹そっくりだよ。

DreadとCharoを見て、お調子者Sallyが言ったフレーズ。 look alike で「似ている」の意味になります。A and B look alike. というふうに使います。
まさか!誰がどう見たってドレッドとチャロが似ているなんて、信じられない。
でも、次のフレーズを読んでみれば・・・(笑)

■ You both look like dogs to me.
ぼくには2匹とも犬のように見えるもん。

これまたSallyの言葉。DreadとCharoを look alike と言ったことに、Charoが How? 「どんな風に?」と問います。その答えが (You both) look like dogs. 「(どちらも)犬みたいだから。」でした。A looks like B. というふうに使います。
alike と like、アルファベット一つで、使い方には大きな違いが……。 

「そっくり」とは、鳥から見ての「犬同士」だったんです!!
サリーのおオトボケぶりには降参です!

■ 補助ボキャブラリー

strange-looking
奇妙な風貌の
★形容詞 + looking …のように見える。
Liz found a funny-looking pumpkin.
リズはおかしな格好のカボチャをみつけた。

a mountain of ...
ひと山の…、たくさんの…
I've got a mountain of work to do.
しなくちゃならないことが山ほどある。

Whoops!
= Oops! おっと! しまった!
Whoops! I forgot to bring a wallet with me.
しまった! お財布忘れちゃった。


生涯学習のユーキャン
1日わずか30分で宅建合格!そのプログラムとは?
携帯ゲームで暇つぶし

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 第15話テレビの会話より  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 第15話ラジオ7/8より  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。