Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 第17話ラジオのフレーズ7/24

スポンサードリンク

リトルチャロ 第17話ラジオのフレーズ7/24

やっとクリスに逢えたキャンディ。2週がかりのストレスが一気に吹き飛んだでしょう。
それにしても、チャロは、すっかりキャンディのナイトですね^^


■ Somebody took off your ribbon, right?
誰かが君のリボンを取っちゃったんだね。

身に着けたものを「外す・取る・脱ぐ」ときに使う表現は take off。反対に「着る・履く・かぶる」などは wear です。


■ And your friend picked it up for you.
それを友達が拾ってくれたんでしょ。

pick up で「拾う」。リボンが代名詞 it になっているので、pick it up の語順になります。


■ Chris took the ribbon from Charo and tied it around Candy's ear, just as it was before.
クリスはチャロからリボンを受け取って、前とちょうど同じようにキャンディの耳に結んであげました。

(just) as it was before は「前と同じように」「元どおりに」「以前のままに」という意味です。フレーズとして覚えましょう。ただし、前後の文章によっては動詞 was が did になることもあります。動詞の一致に注意しましょう。

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 第17話ラジオのフレーズ7/23  |  トップページ  |  次の記事 今週のキャラクター登場:シャーロットおばさん  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。