Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 第17話テレビのフレーズ

スポンサードリンク

リトルチャロ 第17話テレビのフレーズ

キャンディは、ドッグショーに出場させられた上、大切なリボンを風で飛ばされるというアクシデント。
チャロが先週に引き続き、キャンディのために活躍する(?)お話です。

■ I hate being compared with other dogs.
ほかの犬と比べられるの、だいっきらい。

hate は love の反対の言葉。 love が理屈抜きの感情であるように、hate にも理屈はききません。
「キライったら、キライ!」これが hate の感情です。「憎む」という日本語と違って、黒々としたところはあまり感じません。けっこう気軽に使って大丈夫な言葉です。

■ You can have it.
それ、あげるよ。

You can take it. または You can keep it. と言っても同じ意味です。
※サリーにとってリボンは、「どうにでもしてくれ~そんなもの!」
なのに、まるで自分のもののように・・・ウイットがあってにくめない感じ^^

■ Let me tie it for you, just as it was before.
前と同じに結んであげようね。

「きみのためにしてあげよう」と、自分の意志を伝えているのですから、 I will tie it for you. でよくはないか…。
I will だと、自分の意志しか眼中にないという感じにも聞こえてしまいます。相手に関わることを言っているわけですから、自分の意志を伝える場合も、「ぼくはそういうつもりだけど、オーケーですね」という言い方をした方がいい。そこで活用したいのが、let me... です。

※クリスの心の伝わるフレーズですね。

■ 補助ボキャブラリー

reach out
手を伸ばす
He reached out for the alarm clock, stopped it and went back to sleep.
目覚まし時計に手を伸ばし、止めて、また眠った。

merrily
浮かれて、陽気に
★ merry 陽気な
I wish you a merry Christmas.
楽しいクリスマスを!

startled
びっくり仰天して
★ startled は、急な物音などに、ギクッとすること。

let go of ...
…から手を離す
Don't let go of your dream. Let nobody take it away from you.
夢を手放しちゃだめ。だれにも奪わせてはだめ。


「ディズニーの英語システム」
格安航空券より安心!ANAのスーパーエコ割!
ビジネスマンの必読書『週刊ダイヤモンド』 ★最新号が送料無料★

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 第17話「思い出のリボン」  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 第17話ラジオ7/21より  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。