テレビ、ピックアップされているフレーズは、トモコとボーイフレンドの会話からです。
■ The one that I lost the other day.
この間なくしたあれよ。
何の話かわかっているとき、物の名前を出さずに済ます、便利な言葉が the one です。
■ Do you wear any of these lucky charms?
きみもこういうお守り、つけたりするの?
any of these の使い方には注意してください。
Do you see any of these horror movies? と言えば「ものによっては見る?」というニュアンスでも。その答え方ですが、
Yes, some of them. なら普通の答え。
Yes, any of them! と強く言うと「ホラーならなんだって見ちゃう」という意味になります。
※あなたはどう??ホラー??いいえ、お守りですよ!!
■ How should I put it?
どう言ったらいいのかしら。
put = 表現する、と暗記しないように。「乗せる」「込める」という put のイメージを捨て去るのは損です。思いや考えを言葉にどう「乗せる」のか、と発想してみてください。
■ 補助ボキャブラリー
instead of ... ing
…する代わりに、…しているんじゃなくて
Why don't we go to the movie theater, instead of lying around watching TV?
ゴロゴロしてテレビ見ていないで、映画館にいこう。
one-of-a-kind
ひとつしかない、特別な
★ あるフレーズ全体を形容詞のようにして、名詞の前に置くときは、わかりやすいようにハイフンでつなぐのがルールです。
a back-to-school sale 新学期の売り出し
rarity
レアもの
★ rare(まれな)の名詞形。
発表! ユーキャンの人気講座“トップ30”
メガネもコンタクトも面倒!視力回復が手術をしなくてもOK
「天地人」NHK大河ドラマ情報!
