きょうは、無断でいなくなったチャロの行動に対する周囲の犬たちのフレーズから。
■ What a nuisance.
人騒がせだな。
「まったくもう」「やれやれ」といったいまいましい気持ちを表現するときのフレーズです。
■ How can you say that?
どうしてそんなことが言えるの?
相手をたしなめるときの定番表現です。
■ You don't even know him.
チャロのこと知りもしないのに。
「You don't even know + 人」で、非難されている「人」をかばうときによく使われる表現になります。
■ It's good to see you back.
きみが戻ってこられて何よりだ。
長いあいだ留守にしていた人を出迎えるときの言葉です。
■ It seems we need to talk.
どうやら話をする必要がありそうだね。
「It seems + 主語 + 動詞」で「どうやら…らしい」という意味になります。
