「EAST」つまりニューヨークへ戻れとカードが告げている・・・
しかし、チャロは納得できません。
■ Then...I came here for nothing?
じゃ、ぼくがここに来たのはムダだったの?
ここで使われる for には「~のために」「~を求めて」という意味があります。
■ Everything counts.
どんなことも、ひとつひとつに意味があるのよ。
count には「~を数える」以外に「価値がある、重要だ」という意味もありましたね。
■ There's always a reason.
どんなことにも理由があるのよ。
このセンテンスは人生訓として、慣用表現となっています。
reason につく冠詞 a を忘れないように注意しましょう。
■ 補足ボキャブラリー
all the way
はるばる
Are you going all the way to New York just to see her perform?
彼女のステージを見るためだけに、ニューヨークにまで行くの?
★「道中ずっと」という意味でも使われます。
Candy kept crying all the way.
キャンディはずっと泣き通しでした。(第16話)
Could it be that ...?
(ひょっとしたら)…ってこと?
It could be that Tom wants to join us.
ひょっとしたらトムも一緒に来たいのかも。
for nothing
むだに
★否定文でこのフレーズをよく使います。その型に慣れてください。
So, you didn't study chemistry for nothing.
だてに化学を専攻したワケじゃなかったんだね。(役に立ったじゃないか、ということで、しばしば冷やかしのトーンで使われます。)
something more definite
何かもっと確かなこと
