Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 第29話テレビのフレーズ

スポンサードリンク

リトルチャロ 第29話テレビのフレーズ

西へGO!から東へUターン!
チャロの悩みを知ったアンドーラの出現で、チャロは決断!


■ He doesn't look well.
ドレッド、具合悪そう。

look, seem, appear などの動詞は「見た感じ」を表現します。そのあとに well を続けて look well で「元気そうだ」、don't look well で「具合悪そう」となります。


■ Make up your mind.
決心するの。

何か重要な「決心」をするとき、あなたは胸に手を当てるかもしれません。日本語の「心」は確かに胸にあります。しかし英語圏では「決める器官」は heart ではなく mind で、これは「頭」にあるわけです。mind がバラバラだと物事は決められないので、ちゃんとひとつにまとめあげないといけない。「心をまとめる」ことを英語では make up という動詞を使って表現します。


■ Figure out what you think is the best.
自分で何がベストだと思うか、答えを出しなさい。

figure には大まかに言って「姿かたち」や「図形」という意味と、「数字」という意味があります。一方 figure out は、元来が「計算して答えを出す」ということです。figure out = 頭で考えて答えを出す、と覚えましょう。


■ 補足ボキャブラリー

make up (his) mind
決心する
I can't make up my mind who I'm voting for.
どの候補者に投票するか、まだ決まりません。

eventually
そのうち、最後には
★「そのときすぐに」ではないけれども、「やがて」(by and by, after some time)、「最終的には」(in the end)という意味で使います。

look into yourself
自分を見つめる
★ into をつけて「心の中を見る」ということです。look at yourself は格好や行動をチェックすること。「なんて顔してるの」とか、「どうしちゃったの」という意味で、Look at yourself. とか Look at you. とかよく使います。(14話で、マルゲリータが、傷だらけで帰ってきたチャロに、言っていました。)

figure out
わかる、考えて答えを出す
Yes, it's the Queen of Hearts. How did you figure that out?
そう、ハートのクイーンだよ。どうして分かったの?

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 第29話「アンドーラとの再会」  |  トップページ  |  次の記事 「犬にしか聴こえない音」も収録  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。