チャロとドレッドの意地の張り合いで、そっちのけになっていたソーセージ。
もっと、目の前においておけば、サリーにも取られなかったのに・・・
■ That's how it is with us stray dogs.
おれたち野良犬はそういうものだ。
That's how it is with .... は「…とはそういうものだ」という意味の慣用表現。
with の後ろには名詞を置きます。
■ Neither of the two dogs dared to even go close to the sausages.
2匹ともソーセージには近づこうともしませんでした。
dare は「やってはいけないことやなかなかできないことを思いきってやってしまう」そんな語感をともなう単語です。
■ He and his friends had found the sausages and were eagerly feasting on them!
彼と仲間たちがソーセージを見つけてむしゃむしゃ食べていました!
eagerly は「熱心に、ひたすら」という意味の副詞。
feast は名詞で「ごちそう、お祝い」、動詞になると「ごちそうを大いに楽しむ」という意味になります。
■ 補足ボキャブラリー
how it is
そういうもの
★ the way it is と言っても意味は変わりません。"it is" の部分はいろいろ変わります。
Don't ask me why. That's how things are.
どうしてって聞かないで。物事って、そうできてるの。
get hold of ...
…をつかむ、自分のものにする
keep ... to yourself
自分のもとに置いておく、専有する
Keep your hands to yourself.
手を出すんじゃありません。
(手悪さをいましめるときの表現)
otherwise
さもないと
★「他のやり方では」ということです。
You'd better call now. Otherwise, I cannot guarantee you a seat.
今電話しなさいよ。さもないと席がなくなってしまうかもしれない。
