今週は、ドレッドとキャサリンの悲しい出来事が明らかになり、シリウスもショックを受けましたが、私たちにとっても衝撃的なお話です。そのストーリーをしっかり勉強するヒントに、ボキャブラリーを詰め込みました!!お使いください。
toy cart
おもちゃのカート
★ toy soldiers (おもちゃの兵隊)、toy guns(玩具の銃)、toy food(半分調理済みの食品)など、toy はいろんな言葉につきます。He toyed with the idea. などと、動詞でも使いますが、その意味は「漫然と考える」。考えてはみるものの、あまり本気でないという印象です。
fix (her) glance
見つめたままでいる
★ glance は「あちこち移り変わる視線」のことです。その視線を1点に固定させるのが、fix one's glance。視線を一度向ける(ちらりと見る)は、take a glance などと言います。glance を動詞として使っても「ちらりと見る」の意味です。
Aimee glanced up at the grand mansion, and then, looking straight ahead, disappeared behind the doors.
エイミーは大きなお屋敷をちらりと見上げると、それから、まっすぐ前を向いて、扉の向こうへ消えていきました。(25話)
get hit by ...
…に衝突される、撃たれる
Don't get hit by a thunderbolt.
雷に打たれないようにね。
if it hadn't been for ...
…がいなかったなら
★32話で if not for you とドレッドが言っていました。if it hadn't been for ... は過去の出来事について「~だったかもしれない」と想像するときに使います。
If it hadn't been for Dread, Charo mightn't have gone back to New York.
ドレッドがいなかったら、チャロはニューヨークに戻らなかったかもしれない。
could have been killed
死んでいたかも
★29話で、車の前に飛び出したジョゼフに向かって、リムジンの運転手が叫んでいました。
What're you trying to do!? You could have been killed!
何やってるんだ!? もうちょっとでひかれるところだったぞ!
the instant ...
…した瞬間に (the moment)
Just like that.
というわけ。
★物事が苦もなく進むことを示すニュアンスがあります。
You hop onto the right boat, cross the ocean, and you'll be in Japan. Just like that.
船さえ間違えずに飛び乗りゃ、海の先は日本ってわけだ。簡単さ。(7話)
tragedy
悲劇
It's a tragedy. または It's tragedy. あるいは形容詞を使って It's tragic. ──どれも「悲劇だ」の意味です。tragedy の反対が、comedy(喜劇)。
nightstick
警棒
sight
視力
★ hearing 聴力
abruptly
突然、不意をついて
cut himself off
関係を絶つ
She lived like a hermit, cutting herself off from the world.
彼女は世間との関係を絶って、隠遁者のように暮らしていた。
relationship
(人間)関係
See?
でしょう?
★しばしば「ほらね、私の言ったとおりでしょう」という含みをもちます。
checkup
検査
★主に健康診断(medical checkup)や歯の検査(dental checkup)などを言います。
車の定期検査は car inspection、オイルのチェックは、oil check。
