Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 37話テレビのフレーズ

スポンサードリンク

リトルチャロ 37話テレビのフレーズ

今週は、いよいよキャンディとのお別れのストーリーとなりました。
折角、仲良くなった二匹だったのに・・・
キャンディのセリフを聞いていると、涙があふれそうです。
しかし、私たちは勉強もしなければ!

■ This is what happened!
こんなことになっちゃった!

happen というのは「偶然に起こる」ことです。こちらの意図とは関係なく、自然発生することです。

■ It makes me want to cry again.
また泣きたくなっちゃうじゃない。

日本語で「…したくなる」と言いますね。「ケーキが食べたくなった」この主語はなんでしょう? 日本語ではそういうことは問題になりませんが、英語では主語を立てなくてはなりませんので、ここでは it を使っています。世界は私の欲望を刺激する場所。刺激されたら、刺激したものを主語にして、そのあとに make(s) me want to ~ と続けてください。

■ I believe in you.
信じているわ。

believe という言葉は、間違いやすいので注意してください。I believe you. は「あなたを信じる」ではなく、「あなたが言ったことはホントだと思う」という意味です。これは、状況によってはとても軽い言葉です。「あなたを信じる」という日本語は、もっと「あなたという人格に信頼を置く」みたいな重い言葉ですよね。これにあたるのが I believe in you. です。


■ 補足ボキャブラリー

filled with tears
涙でいっぱい
★ filled は「充ちた」「たまった」というイメージ。
My days are filled with things to do.
私の毎日はやることだらけです。

covered with mud
泥だらけ
★ covered は「表面を覆っている」というイメージ。
赤い星を丸一晩探して、傷だらけで帰ってきたチャロは、「切り傷や擦り傷だらけ」でした。
He was covered with cuts and scratches.(14話)

believe in ...
…に信頼を置く
★前置詞 in が効いて、「信じ込む」「信頼の気持ちをあずける」という意味になります。「神を信じる」は、believe in God 、「あなたという人を信じる」という場合にも、believe you ではなく、believe in you と言ってください。

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 37話「ほのかな気持ち」  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 37話ラジオのフレーズ12/16  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。