さすがのチャロもおなかが空いては、どうしようもありません。
もうだめ・・・翔太、逢いに行けなくてゴメン・・・
そんなときに現れたのは、赤い星が結んだ縁のトモコとの再会!
次週はどうなるのでしょう?
■ There seemed to be a parade taking place.
どこかでパレードが行われているようでした。
「There seems/seemed to be + 名詞」は「…があるようだ/あるようだった」という意味です。
■ He saw some white confetti dancing in the wind.
風に舞う白い紙吹雪が彼の目に入りました。
「see + 人や物 + ...ing」は「(人や物)が…しているのを見る」ことになります。
■ Here! Eat! It's yours.
ほら! 食べて! きみのだよ。
所有代名詞 yours は ここでは your sausage と同じことですが、一語で「あなたのもの」という気持ちがストレートに伝わります。
■ 補足ボキャブラリー
vision
幻影、光景
★「見えたもの」「見えた世界」という意味で、それが現実に存在するかしないかは問いません。
parade
行進、パレード
take place
(催しなどが、あるところで)行われる
The concert took place in the ballroom of an old hotel.
コンサートは古いホテルの舞踏室で開かれた。
faint
かすかな
★色にも音にも光にも臭いにも使います。
confetti
紙吹雪
