Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 40話ラジオのフレーズ1/14

スポンサードリンク

リトルチャロ 40話ラジオのフレーズ1/14

初対面にもかかわらず、チャロもルイとすぐ打ち解けてゆくなんて、ジョゼフやアイク、ルイーザにサリーと個性的な動物と知り合ったおかげで成長したのかな?
「日本から来た子犬がここにいる、こりゃ奇跡だ!」とルイが言っていたけど、日本はトモコの生活にとっても、大きなキーワードのようで気になります。

■ Oh, yes, indeed!
そうさ、そうだろ!

Yes, indeed. で「そうです、まさにその通りです」という意味になります。

■ You were on the verge of death, when a pretty young girl comes up and takes you in....
死の淵であえいでいるきみのところへ、かわいい娘さんが近づいてきて、家へ連れて帰るって……

ここでの when は「ある状態があり、そこへ…」と動作の順番を表現するときに使われるものです。「…するとき」とは違い、コンマに続くのが目印になります。

■ A moving story!
こりゃ感動のストーリーだよ!

moving は形容詞で「感動的な、心を打つ」という意味があります。

■ 補足ボキャブラリー

moving
心をゆさぶる

miraculous
奇跡的な

Are you saying ...?
…ってことですか? 
★驚くべき事を耳にしたときの確認の文言です。

the other side of ...
…の反対(裏)側

right in the middle of ...
…のど真ん中、真っ最中
Don't talk to me. I'm right in the middle of a telephone conversation.
話しかけないで、今電話で話してる最中なんだから。

Bogie
俳優 Humphrey Bogart(ハンフリー・ボガート)の愛称
★映画 "Casablanca"『カサブランカ』(1942年)の他にも、"The Maltese Falcon"『マルタの鷹』(1941年)、"The Big Sleep"『三つ数えろ』(1946年)など映画史上の名作に主演。


自宅でできる!犬のしつけの法則…勘違いのしつけしていない?
FX事始め
ニンテンドーDS 総合検索

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 40話ラジオのフレーズ1/13  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 40話今週のボキャブラリー  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。