こんなちっちゃな犬が、「日本に帰るんだ!」と一生懸命に生きる姿に、トモコは自分の夢をもう一度振り返ります。前向きの二人、よきパートナーになる予感が!
■ I'm just whining over my dream without even trying!
私ったら、やってもみないうちから自分の夢のことで泣き言を言っている!
「without even + ...ing」は「…さえしないで、…さえもなしに」という表現です。
■ Let's see who gets to the goal faster.
どっちが早くゴールにたどりつけるか、やってみよう。
「Let's see + 疑問詞 ....」は「調べてみよう」「やって結果を出してみよう」を表現するときの言い方です。
■ What do you say?
どう?
相手の意見を求めるときの言い方です。What do you say to ...? と「to ...」をつければ、提案したり誘ったりするフレーズになります。
■ 補足ボキャブラリー
whine over ...
…のことでめそめそする、弱音を吐く
★ whine は、犬などが「く~んと鳴く」というのと同じ動詞です。
Don't whine over such minor things.
そういうちっぽけなことで文句を言わないの。
playwright
劇作家
★スペリングに注意してください。
Let's see ....
…(どうなのか)見てみよう。
★そのあとに if や who, what, how などをつけて「どうなのか確かめてみよう」というときに使います。
Let's see what I can do for you.
君のためにできることは何だろう。
