Top >  チャロの英語フレーズ >  リトルチャロ 44話ラジオのフレーズ2/11

スポンサードリンク

リトルチャロ 44話ラジオのフレーズ2/11

シリウスって、なんだか「天才肌」なの?
彼なりにチャロのために勉強しているのですが、ちょっと実際に役立つのか心配。
でも、そんなシリウスの気持ちがチャロにはひしひしと伝わってうれしくなっちゃったんでしょう。
だけど、シリウスって文字が読めるの?

■ It still hurt to be reminded of Dread’s death...
ドレッドのことを思い出すと今でも胸が痛みました……

be reminded of ... で「…を思い出す」という意味。忘れていたことが、あるきっかけでよみがえる、といった感覚を表現します。

■ Japan is located in the Pacific Ocean, some 6,000 miles west of California.
日本は太平洋に位置し、カリフォルニアの西方およそ6,000マイル。

be located in は位置を示します。数字の前につく some は「およそ」の意味。

■ If I am to help you get back, I need to know about your country, don't I?
日本へ帰る手助けをするとなれば、きみの国について知っておく必要がある、だろう?

If I am to help の「be 動詞 + to + 動詞の原形」で、将来に向けての意思が定まっていることを聞き手に伝えています。

■ 補足ボキャブラリー

It hurts to ....
…するのはつらい。
It hurts to be a faithful dog.
忠犬やってるのも、つらいもんだぜ。
★否定形の、It doesn't hurt to .... / It won't hurt to .... は、「…しても平気」という意味で使います。
Come on, it won't hurt to gain a few pounds.
ほうら、ちょっとくらい体重増えたってどうってことないじゃない。

rather than ...
…よりむしろ
★2つのものを比較して「それよりはこちら」という時に広く使う言い方です。
He was expressing Nancy's opinion rather than his own feeling.
彼は自分自身の気持ちを言っていたんじゃなくて、むしろナンシーの考えを代弁していたんだよ。
I would rather watch rented DVDs at home than spending more money buying movie tickets.
高いお金を出して映画の切符を買うより、借りてきたDVDを家で見た方がいい。

be located ...
…にある、位置する

some
およそ
★ some という言葉は、それに続く言葉を漠然としたものにする機能を持ちます。数字の前につくと漠然と「そのくらい」という感じ。
He was on a Broadway stage some 20 years ago.
20年ほど前には、彼もブロードウェイの舞台に立っていたんだ。

staple food
主食
★ staple はある地域や国の「主要産物」という意味で使うことの多い言葉です。

so far
ここまでは
★ So far so good.
「いまのところ順調」という決まり文句。


車好きの彼をGETするチョコ!!雑誌やTVで話題【神戸フランツ】
もうリストラにおびえない!行政書士試験147日で合格!
スキーはやっぱり冬の北海道!旭山も待っている!

スポンサードリンク

 <  前の記事 リトルチャロ 44話ラジオのフレーズ2/10  |  トップページ  |  次の記事 リトルチャロ 44話今週のボキャブラリー1  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。