いや~久々のシリウス登場ですね。しかも、警察犬を辞めていたなんて・・・。
あれほど「天職」のように誇りを持っていたシリウスが!ドレッドを追いかけて、キャサリンに叱られたあのミスがずっと尾を引いたのでしょうか?でも、そのキャサリンと今では?
■ I blew it, every time I was given a chance.
チャンスを与えられるたびに、ヘマをやらかした。
every time は「毎回」ということですが、接続詞のように使われます。
■ She loves me just the way I am.
あるがままの私を愛してくれているんだ。
the way I am というのは「ほんとうの私」「いつもの自然な私」という意味になります。ビリー・ジョエルのヒット曲の歌詞でも I love you just the way you are. というのがあります。
■ If I am to help you...
きみを助けるとなれば…
〈 be動詞 + to + 動詞の原形 〉で、これからの予定を示します。予定とは、「定まった未来」のこと。ここでシリウスは、「きみをヘルプする」ことを「定まった未来」として、I am to help you... と言いました。
■ 補足ボキャブラリー
blow it
失敗する、台無しにする (blew it は過去形)
★「吹き飛ばしてしまう」というイメージで、make it (うまくいく)の対語となります。
Oh, that's where I was wrong. I blew it again.
あ、そこが間違ってたのか。またやっちゃったよ。
every time ...
…するたびに
★副詞の用法とともに、接続詞の用法があることに、慣れてください。
I go to Dr. Slick most Tuesday afternoons, and Mrs. Buffet is there every time.
火曜の午後はたいていスリック先生に診てもらいに行くんですが、そのときいつもバフェットさんが来てるんですよ。(every time は副詞)
Every time I go to Dr. Slick, I see Mrs. Buffet.
スリック先生のところにいくたびに、バフェットさんとお会いします。(every time は接続詞)
if I am to help you
きみを助けるとなれば
★ if I help you と言うと「もしきみを助けるなら」というふうに、「助ける」のが仮定上の話になってしまいます。シリウスは「チャロを助けよう」と心に決めているので、if のあと、定まった予定を表す I am to help you と続けました。[be to + 動詞原形]の形は、以前にも出てきましたね。
Charo arrived at a park where the dog show was to be held.
チャロは、これからドッグショーが開かれる公園に着きました。(17話)
世界最安価格の英会話!【ぐんぐん英会話】![]()
メガネもコンタクトも面倒!視力回復が手術をしなくてもOK?
スキーはやっぱり冬の北海道!旭山も待っている!
