週の半ばは、疲れが出る頃ですが、元気なチャロからエネルギーを分けてもらいましょう!
Dread looked up to the sky, thinking hard. Then something hit him.
ドレッドは空を見上げて一生懸命考えました。するとあるアイデアがひらめきました。
「アイデアがひらめいた」という時は he got an idea とか he hit upon an idea も使えます。
何かのときに、Something hit me. こんな風に使えそうですね。
But it's the only way. Least likely to get caught.
しかしほかに手はないぞ。これが一番捕まりにくい。
2つ目の文は省略が多く、正確に書くと、
It's the least likely way to get caught. となります。
この辺りの、上手に省略が出来れば、日常会話もランクアップできるわけですね。
Okay, / I'll bark / and make a scene / so nobody will notice / when you jump.
じゃあ、あなたが跳んでも誰も気づかないように、私が吠えて大騒ぎしてあげる。
意味の切れ目を意識して読んでみましょう。make a scene は「大騒ぎする」という意味です。
マルゲリータが別れのつらさを隠して、チャロのために何とかしよう!
そんな意味がこもっているんですよね。
