リトルチャロ第8話 ラジオのフレーズ5/22は、盛りだくさん!
He had never felt this bad before.
こんなに気持ち悪くなったのは、生まれて初めてのことでした。
ここでのthisは「こんなに」という意味の副詞として使われます。
※経験したことのないひどい船酔いでしたからね・・・
Needless to say, / they were more than surprised / to see Charo's boat / coming back.
チャロが乗った船が戻ってくるのを見た2人は、言うまでもなく腰を抜かさんばかりに驚きました。
長い文は意味の切れ目を考えて読んでみましょう。
more than surprisedは文字通り「surprised以上」。
※そして、チャロが放り出されるや、駆け寄っていったドレッドとマルゲリータでしたね?
They were watching the three dogs, wondering what they were up to.
いったい何をしているんだろう、と思いながら、人々は3匹の犬を見ていました。
wonderは、未知のものに対してびっくりしたり、不思議に感じたりする感覚を表します。
※犬の言葉がわかったら・・・
He wasn't really the sailor type.
彼は船乗りに向くタイプではありませんでした。
sailorの代わりに他の職業を表す名詞をいろいろ入れることができます。
