必死で翔太を探すチャロ。そのチャロの気持ちをもてあそぶランダ!一体目的は何なの??
■ What's wrong with me today?
ぼく、今日はどうしたのかな?
What's wrong? や What's the matter? は様子がおかしい人や物について、「どうしたの?」 と心配するときの表現。
What's wrong? の方がやや深刻で心配する気持ちが強い感じがします。ここでは with me ですから、「自分は今日どうしたんだろう」と、自分につぶやいています。
What's wrong with you? Why did you say such a thing to him?(君どうしたの?なぜ彼にあんなこと言ったの?)
■ He's going to be quite a catch!
こいつは奪いがいがありそうだ!
quite a catch は 「すごい獲物」の意味。チャロを捕まえようと狙うランダのセリフです。
A: Hey, look at this fish!(ちょっと、この魚見てみろよ)
B: Wow. That's quite a catch.(わー、大物だね)
