Top >  チャロの英語フレーズ >  第7話 跳べ!チャロ:テレビのフレーズ

スポンサードリンク

第7話 跳べ!チャロ:テレビのフレーズ

キャンディとクリスを見たチャロが、日本に絶対帰る!
そう決心した6話から、今週はどうストーリーが動くのでしょうか?


Wait a minute.
ちょっと待ってよ。

これはツッコミの表現。ツッコミを入れるときは、それらしいイントネーションをつけましょう。日本語で「待ってよ~それ!」と言う感じで。Wait を高く、minute のところを低く落とします。もちろん wait は「待つ」の意味ですから、「待ってて」という意味にも使えますし、場合によっては、「待て!」と命令にもなりますね。


Way up there.
ずっと向こうだ。

way には「道」「方法」以外に、「ずっと」という意味もあるのです。
That's too long. →「それじゃ長すぎます。」
That's way too long. →「それじゃまったく長すぎます。」
この違い、マスターしたいですね。


It's got to be a Japanese boat.
絶対に日本の船だわ。

It's got to be は It has got to be のつまった形。It has to be と意味は同じです。
そして It has to be は It must be と同じです。
つまり、「・・・に違いない」となるのですね。

スポンサードリンク

 <  前の記事 ラジオのフレーズ5/13  |  トップページ  |  次の記事 チャロの主題歌  > 

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

         

スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo
このページについて

このページは「リトルチャロとNHKで英語学習」の記事のひとつです。

他にも多くの記事があります。トップページサイトマップもご覧ください。