スポンサードリンク

« 2008年07月03日 | Top2008年07月06日 »

【最新記事】

ウソとも知らず、日本へ帰りたい一心で探した赤い星。
マルゲリータはそんなチャロを温かく見守り、キャンディにも優しく諭す知恵。

Look at you. Are you all right?
なんてひどい。大丈夫?

Look at you. は言い方や前後関係によってニュアンスが変わります。
「なんてざまでしょ」という否定的な意味になるときもあれば、このマルゲリータのセリフのように、相手の様子に驚く時にも使われます。


Don't take his hopes away from him now.
今さら彼の希望を奪ったりしないで。

take ... away は「~を奪う」という意味。
語順は take away his hopes でもかまいませんが、hopes が代名詞 them になったら要注意。
その場合は take + them (代名詞) + away しかあり得ません。


いたずらをしたキャンディを叱らず、双方を傷つけまいとするドレッドとマルゲリータ。
キャンディが大人になってゆくきっかけになるのでしょうか?

スポンサードリンク

リトルチャロとNHKで英語学習

大冒険を終え、翔太の元へ戻ったチャロは自分を助けようと、生死をさまよう翔太を追いかけ“間の国”(the Middle World)に飛び込んでいきます。新たな仲間と出会い、助けられ、不思議な世界を舞台に感動の冒険物語がくりひろげられます。そんなチャロを応援しながら、一緒に英語を勉強しましょう。


スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo