スポンサードリンク

« 2009年07月03日 | Top2009年07月05日 »

【最新記事】

今週のボキャブラリーも色々ありますので、調べてみましょう。

sarcastically
皮肉っぽく
★ sarcasm は、わざと逆を言ったりする嫌味な発言。
When she is in a bad mood, she often becomes sarcastic.
あの人、機嫌が悪いときは嫌味な言い方が多い。

all I can
私にできる精一杯 (それしかできない)
That's all I can say. 私に言えるのはそれだけだ。

make up a story
作り話をする、話をでっちあげる
★相手の言ったことをさして、「ウソでしょう?」というとき、 "Oh, you're just making it up." と言います。

tumble over
(向こうへ)ゴロリと転がる
★ tumble の語感をとらえるための例文
The rice ball tumbled down the hill, and fell into a hole.
おむすびが坂を転がって、穴に落ちた。

show up
現れる
You showed up late last night. We'd all been waiting for you.
ゆうべは来るの遅かったね。ぼくたちみんな待ってたんだよ。

limp
足を引きずる
He didn't show any pain, but you could see he was slightly limping.
痛そうな顔はしていなかったが、足を少し引きずっていたのは明らかだった。

Look at you.
なんてことなの。なんというざまだ。
★文字通り「見てごらん、ほら」ということですので、着飾った人に向かって「すてき!」というときにも使えます。

You told me about it.
君が教えてくれた。
★チャロがたやすく関係詞を使えたとしたら、ここのところは、前から続けて、"The red star (that) you told me about." 「君が教えてくれた赤い星だよ」と言ったことでしょう。

Oh...that.
ああ…あれね。
★思い出したときのセリフです。それらしいイントネーションで覚えてください。

realize
わかる、悟る、察する
I've been wrong. Now finally, I realized that.
ぼくが間違っていた。いまやっとそれがわかったんだ。

cut in
割って入る
★「~に割ってはいる」というときには、cut into となります。
I hate it when Mrs. Baker cuts into our conversation.
ベーカーさんって人の会話に割り込んできて、うっとうしいわ。

~新TOEICを完全攻略~
DSソフトで有名なあの人の記憶術教えます
「天地人」NHK大河ドラマ情報!

スポンサードリンク

リトルチャロとNHKで英語学習

大冒険を終え、翔太の元へ戻ったチャロは自分を助けようと、生死をさまよう翔太を追いかけ“間の国”(the Middle World)に飛び込んでいきます。新たな仲間と出会い、助けられ、不思議な世界を舞台に感動の冒険物語がくりひろげられます。そんなチャロを応援しながら、一緒に英語を勉強しましょう。


スポンサードリンク

更新履歴

  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • Subscribe with livedoor Reader
  • seo