<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>リトルチャロとＮＨＫで英語学習</title>
      <link>http://www.littlecharo.com/</link>
      <description>大冒険を終え、翔太の元へ戻ったチャロは自分を助けようと、生死をさまよう翔太を追いかけ“間の国”（the Middle World）に飛び込んでいきます。新たな仲間と出会い、助けられ、不思議な世界を舞台に感動の冒険物語がくりひろげられます。そんなチャロを応援しながら、一緒に英語を勉強しましょう。
</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2012</copyright>
      <lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 09:00:00 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>チャロ２　４３話のボキャブラリー</title>
         <description><![CDATA[ミドル・ワールドには季節はないのでしょうか？大雪もなければ雨も降らない。
でも森の次にあるのは、お花畑。そして・・・死の国！チャロ、気をつけて！

leap
（胸が）高鳴る、（心臓が）飛び出そうになる

encounter
出会い

soul mate
気の合う人、心の友

summon
…を呼び出す

dreamt dreamed
（発音注意）dream（夢を見る）の過去形・過去分詞

take a nap
うたた寝をする、昼寝をする

chew on …
…をよく噛（か）む

nut
木の実

look annoyed
いらいらしているようだ

eyepatch
眼帯


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格するためのノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.nice-style.info/">ﾀﾞｲｴｯﾄｱｲﾃﾑ携帯ﾃﾞﾊﾟｰﾄ</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_727.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_727.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４３話キーフレーズ４</title>
         <description><![CDATA[ラジオのフレーズを聞くと、物語がより面白くなると思います。たとえば以下の２フレーズ。カノンやチャロの深い思いやりの心が伝わってくるようでしょう？

■　Kanon's expression turns grave.
カノンは厳しい表情になる。

turn ～ で 「（顔や表情などが）～になる」という意味。
Her face turned red with embarrassment.（彼女の顔は恥ずかしさで赤くなった）
She turned pale when she realized that she had lost her purse. （お財布をなくしたことに気づいたとき、彼女は顔が真っ青になった）

■　Sweet dreams.
ちゃんと寝てね。

直訳すると「快い夢を」つまり、「いい夢を見なさい」ですから、 Sleep well. （よく眠ってね）と同じ意味。ちなみに、「おやすみなさい」の言い方に、次のような表現があります。
Good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite. （おやすみ。ぐっすり。ベッドの虫にかまれないようにね）
night, tight, bite と似た音の繰り返しで、「ことば遊び」になっています。次のやりとりも「さよなら」を言うときの「ことば遊び」になっています。前作の「チャロ」にも A の表現を使うキャラクターが出てきましたよ。
A: See you later, alligator. （またね）
B: After a while, crocodile. （じゃまた）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=1311">TOEIC980点獲得！ラクラク英語マスター法</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=23641">TVチャンピオン優勝者の犬のしつけ講座</a>
<a href="http://www.pink-moon.info/" target="_blank">勉強の合間にｹｰﾀｲでｹﾞｰﾑ♪</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_726.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_726.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４３話キーフレーズ３</title>
         <description><![CDATA[チャロを探しながら、母への思いが顔をのぞく翔太。でも、それがランダの思う壺になる！気をつけて。

■　I've gotten a lot better here.
ここ（ミドル・ワールド）で、ずいぶんうまくなったんだ。

get better は 「（具合が）よくなる」の他に、「上手になる」の意味がある。
I've gotten better. とすると「（昔に比べて今は）うまくなったんだよ」というニュアンス。
A: How's your conversation class going? （会話の授業はどう？）
B: Pretty good. I've gotten better at speaking English. （いいわよ。私、英語を話すのうまくなったの）

■　Oh, I wish I could have shown my mom.
あーあ、お母さんに見せたかったなあ。

I wish I could ～ は 「～できればいいのになぁ」、 I wish I could have ～ は「（あの時）～できたらよかったのになぁ」という意味。
A: How was the party last night? （夕べのパーティーどうだった？）
B: It was great! But I wish I could have danced better. （よかったよ。でも、もう少し上手に踊れればよかったなぁ）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=27193">TOEIC(R)TEST攻略！</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格するためのノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=25854">１日わずか３０分宅建合格プログラム</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_725.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_725.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４３話キーフレーズ２</title>
         <description><![CDATA[チャロは翔太を、翔太はチャロを探しあう迷いの森。「ソウル・メイト」が出会うとき、現世に戻れるんだ！もう少しがんばって！！

■　I will help you look for Charo.
私も一緒にチャロを探してあげましょう。

＜help 人＋動詞の原形＞で「人が～するのを手伝う」の意味。
A: I'm in a very difficult position. （私は難しい立場に立たされています）
B: Don’t worry. I will help you find the solution. （大丈夫です。私が解決策を探すお手伝いをします）

■　Charo searches the forest for Shota.
チャロは、翔太を捜すために森を探索する。

search（場所）for ～ で「～を探すために（場所）を探索する」の意味。
The police searched the house for clues. （警察は手がかりを求めて家宅捜索をした）
I often search the Internet for information. （私は情報を得るためによくインターネットを検索します）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格！ノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=27193">TOEIC(R)TEST攻略！</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_724.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_724.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４３話キーフレーズ１</title>
         <description><![CDATA[チャロと翔太は、ランダの策略で死の国へ導かれそうな状況。でも、母親のカノンと父親代わりのドレッドが守ってくれそう。

■　I should have found him by now.
もうとっくに会えてるはずなのに。

should には「～すべきだ」「きっと～だ」の意味がありますが、ここでは「きっと～だ」の意味。 should have ～ で 「すでに～しているはずだ」となります。
A: Where's Tom? （トムはどこ？）
B: I don't know. He should have arrived by now.（わからないな。もう到着しているはずなのに）

■　You cannot make it back from there without help.
１人の力ではそこから戻れない。
make it は 「たどり着く」「上手く行く」「間に合う」など、「なんとか（努力して）達成する」というニュアンスの表現。
A: Do you think we can make it back home before dinner? （夕食に間に合うように家に帰れるかな？）
B: No problem. We'll get there in an hour.（大丈夫。あと１時間で到着するよ）


<a href="http://www.nice-game.info/" target="_blank">ｹﾞｰﾑはやっぱりｹｰﾀｲ！新作もアルヨ</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.nice-style.info/">ﾀﾞｲｴｯﾄｱｲﾃﾑ携帯ﾃﾞﾊﾟｰﾄ</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_723.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_723.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４３話：それぞれの優しさ</title>
         <description><![CDATA[チャロを探す翔太とであったチャロの母親カノン。
「あなた泣いていたけど、どうしたの？」
「ボク・・・疲れちゃって。」
「何かあったの？」
「ぼく、白い子犬を探しているんだ。チャロって言うんだけど、見なかった？」
「チャロ？じゃ、あなたが翔太？」
カノンの胸が高鳴ります。
「え？どうして知っているの？」
「私はカノン。チャロと出会ったわ。チャロはあなたを探していたのよ。」
「本当？」
カノンは心の中で思いました。
『この少年がチャロを救って育ててくれたのね。そしてチャロと名前をつけてくれた。ありがとう。』
「もうとっくに会えてるはずなのに。知りませんか？お花畑にいるって聞いて追いかけているんだ。」
カノンは厳しい表情になる。
「お花畑にですって？」
「お花畑の先は死の国に近くて危険な場所。１人の力ではそこから戻れない場所よ。あなたと心の友が力を合わせて心を共鳴させる。それが現世に戻るたった一つの方法なの。」
「心の友って、チャロのこと？」
「そうよ。あなたとチャロよ。」
「たった一つの方法・・・分かった。」
「さぁ、私も一緒にチャロを探してあげましょう。」
「ほんと？ありがとう、カノン」

そのころ、チャロはドレッドと森の別の場所で夜をすごしています。
ドレッドのそばで、チャロは初めて長い眠りについていました。
「ふぁ～、あれ、ドレッドは？」
そこへドレッドが疲れた様子で帰ってきましたが、
「ドレッド！ねえ聞いて。ニューヨークの夢を見たよ。」
チャロは話しかけますが、
「俺は疲れている。ちょっと横になる。」と、すぐいびきをかいて寝てしまいました。
「ドレッド、ちゃんと寝てね。」
それから、チャロは、翔太を捜すために森を探索しはじめます。
木の上ではリスがナッツを噛んでいます。
「ねえ、少年を見なかった？」
「いいや、朝から大きな犬を見ただけだ。茶色の大きな犬で、翔太と言う少年を知らないかって。」
「その犬って、アイ・パッチをつけていた？」
「そうだよ」
「ドレッドが翔太を探してくれたんだ。ありがとう。」

ほかの道では、カノンが歩いていました。
「翔太君はサッカーが上手なのね。」
すると、翔太はリフティングをカノンに見せながら、
「ミドル・ワールドで、ずいぶんうまくなったんだよ。夢はサッカー選手なんだ。今は簡単に２１回リフティングできる。あーぁ、お母さんに見せたかったなあ～。」
翔太の心が死の国にいる母親を思うことで、カノンは心配になります。
「翔太君、聞いて。私は息子にこう言っていたわ。」
「？」
「離れていても強く生きてほしいと。母親は子供が生きることを望むものよ。あなたのお母さんもそうだと思うわ。」
「そうだね・・・」
「そうよ。」

その夜、翔太は母親の夢を見ました。泣いています！
『翔太、どこにいるの？私のところへ来て頂戴。』
『ママ？』
夢から覚めた翔太は、
「ママもお花畑にいるのかな？」

そんな翔太をあのランダが見ていました。
「翔太君、お母さんのいるお花畑に来るといいよ。ヒヒヒ」
またしても、ランダの悪巧みが！


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=29834">川村明宏のジニアス速読術</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=27193">TOEIC(R)TEST攻略！</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/10/post_722.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/10/post_722.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">10チャロのストーリー</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話のボキャブラリー</title>
         <description><![CDATA[日本語として知っている単語も、スペルまでは知らないことも多いです。ヒアリングだけでなく、ついでに正しいスペルも覚えましょう。

beaver
ビーバー

sparrow
スズメ

chick
ひな鳥

go after …
…を追いかける、…を追い求める

out of nowhere
どこからともなく

strike
…に強く当たる

smash into …
…に激突する

dust
砂ぼこり、ちり

load
重荷

predator
補食動物、略奪者

wait up
追いつくのを待つ

excitedly
興奮して

scenery
風景、光景

with concern
心配そうに


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格するためのノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.nice-style.info/">ﾀﾞｲｴｯﾄｱｲﾃﾑ携帯ﾃﾞﾊﾟｰﾄ</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_721.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_721.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話の新キャラクター</title>
         <description><![CDATA[チャロをニューヨーク時代から応援しているあなたなら、とっくにご存知。そうあの大きな見た目はコワ～いボクサー犬は？

◆ドレッド Dread
チャロがニューヨークで一番助けられた野良犬。

『It seems I'm going to have to take care of you again.』
どうやらまたチャロの面倒を見なくてはいけないようだな。


動物の種類：ボクサー犬

年齢：７歳

性別：オス

性格：無口で不器用

好物：ミスマッチなんて言わない！
　　　アイスクリーム！特にペパーミントが大好き。

チャロの父親のような存在でもあり、一番の親友。
ニューヨークで病に倒れて、天国に行ったと思ったのに、「迷いの森」でそのドレッドに再会できるなんて。
翔太を探すチャロに百人力の味方登場！！

今後が楽しみです。


<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/0b8b54e3.4da94edc.0b8b54e6.097c63f5/" target="_blank">神戸フランツバレンタイン特集</a>
<a href="http://www.nice-game.info/" target="_blank">ゲームはケータイで楽しもう！</a>
<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/080b8468.19d3856a.080b8469.fa9a8dd0/" target="_blank">楽天ブックス！</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/30/post_720.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/30/post_720.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">30チャロの出演者</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話キーフレーズ４</title>
         <description><![CDATA[動物たちがウワサしていたことに、チャロはどう問いかけたのでしょう？

■　Some thing always shows up out of nowhere to save them.
いつもどこからともなく何かが現れて、助けてくれるんだ。

out of nowhere で 「突然、思いがけなく」「どこからともなく」の意味。 some thing は「謎の何者か」というニュアンスです。thing は正体のわからないものを指して使われることがあります。
We were walking along when out of nowhere a cat jumped toward us.（私たちが歩いていると、どこからともなく猫が飛び掛かってきた）

■　Well, thanks anyway.
でも、ありがとう。

誰かに何かを尋ねたり助けを求めたりした際、その人が、あなたの役に立たなかった場合も、このように「でも、ありがとう」とお礼を言うと丁寧。
A: Can you help me with this homework?（この宿題手伝ってくれる？）
B: Sorry, I don't know anything about Japanese history.（ごめん。私、日本史は何もわからないの）
A: Okay, thanks anyway.（そうか、でも、ありがとう）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=1311">TOEIC980点獲得！ラクラク英語マスター法</a>
<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0d5f854f.c74823e1.0d5f8550.28860e4b/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2ffrantz%2ffactory-011%2f%3fscid%3daf_ich_link_txt&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2ffrantz%2fi%2f10000240%2f" target="_blank">車が好きな彼のハートはTV雑誌で話題沸騰のチョコ！</a>
<a href="http://www.pink-moon.info/" target="_blank">勉強の合間にｹｰﾀｲでｹﾞｰﾑ♪</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_719.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_719.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話キーフレーズ３</title>
         <description><![CDATA[いつもは成長したチャロのしっかりした言葉。でも、ドレッドには安心して甘えられるのか、そんな気持ちのにじみ出るフレーズ。そして相変わらずそっけないドレッド。本当に親子みたいな雰囲気がにじみ出ていると思いませんか？

■　Wait up!
待って！

Wait. はいろいろな場面で人に「待って」と言うのに使いますが、 Wait up. とすると、「（私が追いつくまで）止まって待ってて」という意味になる。寝ないで待っている」という意味でもよく使われる。
Don’t wait up for me.（先に寝ていてね）

■　No idea.
知らんな。

I have no idea. / Search me. / No clue. / I’m clueless. などとも言える。


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=27193">TOEIC(R)TEST攻略！</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格するためのノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/0f00e9f3.3d77eda1.0f00e9f2.d126249f/" target="_blank">バレンタインの贈り物だったらファーストセレブレーション</a>

]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_718.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_718.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 26 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話キーフレーズ２</title>
         <description><![CDATA[無口だけどやさしいドレッド。その素早さは相変わらずですね？

■　The mysterious thing knocks Charo out of the way.
その謎の何者かが、チャロの体を突き飛ばす。

knock ～ out of the way は 「～にぶつかって道の外に出す」がもとの意味で、ここでは「～を突き飛ばす」の意味になる。
The challenger knocked the champion out of the ring.（その挑戦者はチャンピオンにパンチを浴びせてリングの外に出した）

■　I never expected to find you here.
まさかここでおまえに会うとはな。

never expected to ～ で 「～するとは思わなかった」という意味。
I never dreamed of finding you here. と言うことも出来まる。
A: Hey! I never expected to see you here.（やあ、ここで会うとは思わなかったよ）
B: Me neither.（こっちこそ）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=39128">資格試験に１発合格！ノーストレス速読勉強法</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=27193">TOEIC(R)TEST攻略！</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_717.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_717.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話キーフレーズ１</title>
         <description><![CDATA[いやぁ・・・まさかこんな展開になるとはチャロも驚いた！
翔太を探し回っていたチャロに、最強の応援団とも言えるドレッド登場！その登場シーンのフレーズを学びましょう。

■　A huge rock falls toward Charo.
大きな岩が、チャロの頭上に落ちてくる。

fall on ～ が「～の上に落ちる」という意味なのに対し、 fall toward の方は「～に向かって（どんどん）落ちる」という動きが感じられる表現。
The clock fell to the floor and broke. （時計が床に落ちて壊れてしまった）
The capsule fell rapidly toward the earth. （その宇宙カプセルは、地球に向かって高速で落下した）

■　Watch out!
危ない！

watch out は「気をつける」の意味で、命令文になると、｢気をつけろ！｣ ⇒ 「危ない！」のニュアンスに。
You should watch out for pickpockets in the downtown area.（ダウンタウン地区ではスリに気をつけたほうがいいよ）人に危険を知らせる表現は他にも、Look out! Be careful! などがある。


<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/0b8b54e3.4da94edc.0b8b54e6.097c63f5/" target="_blank">神戸フランツバレンタイン特集</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.nice-style.info/">ﾀﾞｲｴｯﾄｱｲﾃﾑ携帯ﾃﾞﾊﾟｰﾄ</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_716.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_716.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４２話：助け舟</title>
         <description><![CDATA[チャロは再び迷いの森で、翔太を探しています。
少し開けた場所で動物たちが集まっていました。ビーバー、スズメ、シカ…。
「ねえ、またあの大ワシが出たんですって？」ビーバーが言うと、
「そうさ。小さな動物を狙っているようだ。だけど、そんな時に黒い影が現れて助けてくれるんだよな。」
「あの、みなさん何を話しているんですか？」とチャロが聞くと、
「知らないのか？黒い影を。」
「黒い影？」
「いつもどこからともなく何かが現れて、助けてくれるんだ。だけど何者か知らないんだ。」シカは言いました。
「だから、私たちは『黒い影』と呼んでいるのよ。」
「なんて不思議なの？黒い影って・・・」
「ふーん、ボク、翔太という少年を探しているんですが、知りませんか？」
「知らないな。」
「私も見たことないわ。」
「そう、ありがとう。」

さらに森の奥深く進んでいると・・・
大きなワシがチャロをめがけて襲ってきました！
「ワァァ・・・！助けて！！」
必死に逃げるチャロ。
と、どこからともなく現れた黒い影が、大ワシに飛びかかった。
すると、大ワシは空高く逃げ去ります。
しかし、今度は大きな岩が、チャロの頭上に！
その瞬間、謎の何者かが、チャロの体を突き飛ばす。
「危ない！」
もうもうたる煙の中でゆっくり立ち上がったその姿！
えっ？
「まさかここでおまえに会うとはな。」
忘れるはずのないあの声？思わずチャロは、
「ドレッド？」
「久しぶりだな？」
「ドレッド？ドレッド！！」
うれしさに泣き出すチャロ。
ニューヨークで迷子になったとき、最初にチャロを助けてくれたボクサー犬のドレッド。
「チャロ、ここで何しているんだ。お前は死んだのか？」
「違うよ。僕は生きている。でも、翔太がここにいるんだ。だから探しにきたたんだよ。」
チャロはこれまでのことをドレッドに話しました。
ニューヨークで翔太と再会したこと、日本に戻ってきたこと、そして翔太がこのチャロをかばってミドルワールドにきたことなど・・・。
「ふーむ。この森は大きい、そして危険だ。略奪者もいる。」
ドレッドは歩き出しました。
「どこ行くの？」
「翔太を探すんだろ？」
「待って！」
うれしくなったチャロはドレッドを追いかけます。
そんなチャロが追いつくのを待つドレッド。
「ドレッド、ドレッドは黒い影なの？森の中で動物たちが話していたんだ。ワシに襲われると、いつも黒い影が助けてくれるって。」
「うん？知らんな。」
そういうとまたゆっくり歩き出すドレッド。
「ドレッド・・・」
「なんだ？」
「ううん、なんでもない。えへっ」
うれしくてしょうがないチャロ。だって、あのドレッドに再会できるなんて夢にも思っていないことでした。

その頃、翔太は迷いの森の別の道を進んでいました。
「チャロ、どこにいるんだよ。」
探して探して歩き回るのですが、風景はぜんぜん変わらないのです。ついに座り込んでしまった翔太。
「ここは寂しいよ・・・。チャロ、チャロ！」
泣き出した翔太に、
「どうしたの？」
上品な白い犬が心配そうに声をかけました。カノン？チャロの母親のカノン？


<a href="http://www.nice-game.info/n_eigo.html">ｹｰﾀｲが辞書になっちゃった!</a>
<a href="http://www.nice-game.info/" target="_blank">ゲームはケータイで楽しもう！</a>
<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/080b8468.19d3856a.080b8469.fa9a8dd0/" target="_blank">楽天ブックス！</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/10/post_715.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/10/post_715.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">10チャロのストーリー</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 23 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４１話のボキャブラリー</title>
         <description><![CDATA[今週のボキャブラリーでは、日常会話ではあまり使ったことのないものが多そう。でも、チャロと一緒に勉強しましょう。

parentless
親がいない

reverse
…を逆にする

laboratory
実験室

incurable
不治の

treasure
宝物

fight off …
…を寄せつけない、…に抵抗する

due
(誕生)予定で

on one's last legs
最期を迎えて、疲れ果てて

give out
尽きる

(an)eternity
とても長い時間、永遠

uniform
同一の、不変の

chime
（時計が）鳴って(時刻)を知らせる

fella(=fellow)
やつ、少年、仲間

one by one
１匹ずつ、１つずつ

bit by bit
少しずつ


<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/0b8b54e3.4da94edc.0b8b54e6.097c63f5/" target="_blank">神戸フランツバレンタイン特集</a>
<a href="http://cardget.net/" target="_blank">得するクレジットカードはどれ？</a>
<a href="http://www.nice-style.info/">ﾀﾞｲｴｯﾄｱｲﾃﾑ携帯ﾃﾞﾊﾟｰﾄ</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_714.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_714.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 21 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャロ２　４１話キーフレーズ４</title>
         <description><![CDATA[今日のフレーズは、ラジオで紹介するとテレビだけのフレーズが混じっています。
どちらがラジオのフレーズか、調べてみては？

■　We live in the present.
私たちは今を生きているんだ。

live in the present は「現在に生きる」つまり「今を大切にして生きる」という意味。これと似たニュアンスのラテン語の格言に、Carpe diem. という言葉がある。英語では Seize the day. （今日をつかめ、今日を楽しめ）と訳されている。

■　The baby was due at three o'clock that day.
赤ちゃんは、その日の3時に生まれる予定だった。

be due ～　は「（赤ちゃんが）～に生まれる予定だ」という意味。When is the baby due? （出産予定日はいつ？）宿題などの「提出期限が～だ」という意味でもよく使われる。 
A: When is the essay due? （作文の提出期限いつ？） 
B: It's due tomorrow. （明日だよ） A: Good. I still have 24 hours. （よし。まだ24時間ある）


<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=14642&iid=1311">TOEIC980点獲得！ラクラク英語マスター法</a>
<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hsc/0f00e9f3.3d77eda1.0f00e9f2.d126249f/" target="_blank">バレンタインの贈り物だったらファーストセレブレーション</a>
<a href="http://www.pink-moon.info/" target="_blank">勉強の合間にｹｰﾀｲでｹﾞｰﾑ♪</a>
]]></description>
         <link>http://www.littlecharo.com/20/post_713.html</link>
         <guid>http://www.littlecharo.com/20/post_713.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">20チャロの英語フレーズ</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 20 Jan 2012 09:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

